# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-30 07:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:12+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "Last-Translator: fat115 \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: fr_FR\n" #: dbimport.lua msgid "Import old databases" msgstr "Importer les anciennes bases de données" #: dbimport.lua #, lua-format msgid "[xban] Known importers: %s" msgstr "[xban] Importateurs connus : %s" #: dbimport.lua #, lua-format msgid "[xban] Unknown importer `%s'" msgstr "[xban] Importateurs inconnus : %s" #: dbimport.lua msgid "[xban] Try `--list'" msgstr "[xban] Essayez `--list'" #: dbimport.lua msgid "[xban] Import successfull" msgstr "[xban] Import réussi" #: dbimport.lua #, lua-format msgid "[xban] Import failed: %s" msgstr "[xban] Import échoué : %s" #: gui.lua init.lua #, lua-format msgid "No entry for `%s'" msgstr "Pas d'entrée pour `%s'" #: gui.lua init.lua #, lua-format msgid "`%s' has no ban records" msgstr "`%s' n'a jamais été banni" #: gui.lua msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #: gui.lua init.lua msgid "No reason given." msgstr "Aucun motif fourni." #: gui.lua msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: gui.lua init.lua msgid "Source: " msgstr "Source :" #: gui.lua msgid "Time: " msgstr "Durée : " #: gui.lua msgid "No entry matches the query." msgstr "Aucune entrée ne correspond à cette requête." #: gui.lua msgid "[xban2] Received fields from unauthorized user: " msgstr "[xban2] a reçu des champs d'un utilisateur non-autorisé : " #: gui.lua msgid "Show XBan GUI" msgstr "Affiche la fenêtre GUI XBan" #: importers/minetest.lua msgid "Unable to open `ipban.txt': " msgstr "Impossible d'ouvrir `ipban.txt' : " #: importers/minetest.lua msgid "Banned in `ipban.txt'" msgstr "Banni dans `ipban.txt'" #: importers/v1.lua msgid "Unable to open `players.iplist': " msgstr "Impossible d'ouvrir `players.iplist' : " #: importers/v1.lua msgid "Banned in `players.iplist'" msgstr "Banni dans `players.iplist'" #: importers/v2.lua msgid "Unable to open `players.iplist.v2': " msgstr "Impossible d'ouvrir `players.iplist.v2' : " #: init.lua msgid "No such entry" msgstr "Pas d'entrée" #: init.lua msgid "Player is whitelisted; remove from whitelist first" msgstr "Enlevez d'abord le joueur de la liste blanche" #: init.lua msgid "Already banned" msgstr "Déja banni" #: init.lua msgid "the end of time" msgstr "la fin des temps" #: init.lua #, lua-format msgid "Banned: Expires: %s, Reason: %s" msgstr "Banni : Expiration : %s, Motif : %s" #: init.lua #, lua-format msgid "Banned: Reason: %s" msgstr "Banni : Motif : %s" #: init.lua #, lua-format msgid "%s bans %s until %s for reason: %s" msgstr "%s a banni %s jusqu'à %s. Motif : %s" #: init.lua #, lua-format msgid "Banned Names/IPs: %s" msgstr "Noms/IP bannis : %s" #: init.lua msgid "Unbanned" msgstr "Dé-banni" #: init.lua #, lua-format msgid "%s unbans %s" msgstr "%s a dé-banni %s" #: init.lua #, lua-format msgid "Unbanned Names/IPs: %s" msgstr "Noms/IP dé-bannis : %s" #: init.lua #, lua-format msgid ", Expires: %s" msgstr ", Expiration : %s" #: init.lua #, lua-format msgid "User was last seen at %s" msgstr "Utilisateur vu pour la dernière fois le %s" #: init.lua msgid "XBan a player" msgstr "XBan un joueur" #: init.lua msgid "Usage: /xban " msgstr "Utilisation : /xban " #: init.lua #, lua-format msgid "Banned %s." msgstr "%s a été banni" #: init.lua msgid "XBan a player temporarily" msgstr "XBan un joueur temporairement" #: init.lua msgid "Usage: /xtempban