xban2/locale/fr.po

271 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-30 07:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:12+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Last-Translator: fat115 <fat115@framasoft.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: fr_FR\n"
#: dbimport.lua
msgid "Import old databases"
msgstr "Importer les anciennes bases de données"
#: dbimport.lua
#, lua-format
msgid "[xban] Known importers: %s"
msgstr "[xban] Importateurs connus : %s"
#: dbimport.lua
#, lua-format
msgid "[xban] Unknown importer `%s'"
msgstr "[xban] Importateurs inconnus : %s"
#: dbimport.lua
msgid "[xban] Try `--list'"
msgstr "[xban] Essayez `--list'"
#: dbimport.lua
msgid "[xban] Import successfull"
msgstr "[xban] Import réussi"
#: dbimport.lua
#, lua-format
msgid "[xban] Import failed: %s"
msgstr "[xban] Import échoué : %s"
#: gui.lua init.lua
#, lua-format
msgid "No entry for `%s'"
msgstr "Pas d'entrée pour `%s'"
#: gui.lua init.lua
#, lua-format
msgid "`%s' has no ban records"
msgstr "`%s' n'a jamais été banni"
#: gui.lua
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: gui.lua init.lua
msgid "No reason given."
msgstr "Aucun motif fourni."
#: gui.lua
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: gui.lua init.lua
msgid "Source: "
msgstr "Source :"
#: gui.lua
msgid "Time: "
msgstr "Durée : "
#: gui.lua
msgid "No entry matches the query."
msgstr "Aucune entrée ne correspond à cette requête."
#: gui.lua
msgid "[xban2] Received fields from unauthorized user: "
msgstr "[xban2] a reçu des champs d'un utilisateur non-autorisé : "
#: gui.lua
msgid "Show XBan GUI"
msgstr "Affiche la fenêtre GUI XBan"
#: importers/minetest.lua
msgid "Unable to open `ipban.txt': "
msgstr "Impossible d'ouvrir `ipban.txt' : "
#: importers/minetest.lua
msgid "Banned in `ipban.txt'"
msgstr "Banni dans `ipban.txt'"
#: importers/v1.lua
msgid "Unable to open `players.iplist': "
msgstr "Impossible d'ouvrir `players.iplist' : "
#: importers/v1.lua
msgid "Banned in `players.iplist'"
msgstr "Banni dans `players.iplist'"
#: importers/v2.lua
msgid "Unable to open `players.iplist.v2': "
msgstr "Impossible d'ouvrir `players.iplist.v2' : "
#: init.lua
msgid "No such entry"
msgstr "Pas d'entrée"
#: init.lua
msgid "Player is whitelisted; remove from whitelist first"
msgstr "Enlevez d'abord le joueur de la liste blanche"
#: init.lua
msgid "Already banned"
msgstr "Déja banni"
#: init.lua
msgid "the end of time"
msgstr "la fin des temps"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Banned: Expires: %s, Reason: %s"
msgstr "Banni : Expiration : %s, Motif : %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Banned: Reason: %s"
msgstr "Banni : Motif : %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "%s bans %s until %s for reason: %s"
msgstr "%s a banni %s jusqu'à %s. Motif : %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Banned Names/IPs: %s"
msgstr "Noms/IP bannis : %s"
#: init.lua
msgid "Unbanned"
msgstr "Dé-banni"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "%s unbans %s"
msgstr "%s a dé-banni %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Unbanned Names/IPs: %s"
msgstr "Noms/IP dé-bannis : %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid ", Expires: %s"
msgstr ", Expiration : %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "User was last seen at %s"
msgstr "Utilisateur vu pour la dernière fois le %s"
#: init.lua
msgid "XBan a player"
msgstr "XBan un joueur"
#: init.lua
msgid "Usage: /xban <player> <reason>"
msgstr "Utilisation : /xban <joueur> <motif>"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Banned %s."
msgstr "%s a été banni"
#: init.lua
msgid "XBan a player temporarily"
msgstr "XBan un joueur temporairement"
#: init.lua
msgid "Usage: /xtempban <player> <time> <reason>"
msgstr "Utilisation : /xtempban <joueur> <durée> <motif>"
#: init.lua
msgid "You must ban for at least 60 seconds."
msgstr "Vous devez bannir pour 60 secondes au minimum"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Banned %s until %s."
msgstr "%s est banni jusqu'au %s"
#: init.lua
msgid "XUnBan a player"
msgstr "XDé-Ban un joueur "
#: init.lua
msgid "Usage: /xunban <player_or_ip>"
msgstr "Utilisation : /xunban <joueur_ou_IP>"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Unbanned %s."
msgstr "%s a été dé-banni."
#: init.lua
msgid "Show the ban records of a player"
msgstr "Afficher les bannissements d'un joueur"
#: init.lua
msgid "Usage: /xban_record <player_or_ip>"
msgstr "Utilisation : /xban_record <joueur_ou_IP>"
#: init.lua
msgid "Record listed."
msgstr "Enregistrement ajouté à la liste."
#: init.lua
msgid "Manages the whitelist"
msgstr "Gestion de la liste blanche."
#: init.lua
#, lua-format
msgid "%s adds %s to whitelist"
msgstr "%s a ajouté %s à la liste blanche"
#: init.lua
msgid "Added to whitelist: "
msgstr "Ajouté à la liste blanche : "
#: init.lua
#, lua-format
msgid "%s removes %s to whitelist"
msgstr "%s a retiré %s de la liste blanche"
#: init.lua
msgid "Removed from whitelist: "
msgstr "Retiré de la liste blanche : "
#: init.lua
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: init.lua
msgid "No whitelist for: "
msgstr "Pas sur la liste blanche : "
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Unable to save database: %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer la base de données : %s"
#: init.lua
#, lua-format
msgid "Unable to load database: %s"
msgstr "Impossible de lire la base de données : %s"
#: init.lua
msgid "Read failed"
msgstr "Lecture impossible"
#: init.lua
msgid "Deserialization failed :"
msgstr "Déserialisation impossible :"